It's a gain for you, monks, a great gain, that you've gained the opportunity to live the holy life.
I have seen a hell named 'Six Spheres of Contact.'
-Whatever form one sees there with the eye is undesirable, never desirable; displeasing, never pleasing; disagreeable, never agreeable.
-Whatever sound one hears there with the ear...
-Whatever aroma one smells there with the nose...
-Whatever flavor one tastes there with the tongue...
-Whatever tactile sensation one touches there with the body...
-Whatever idea one cognizes there with the intellect is undesirable, never desirable; displeasing, never pleasing; disagreeable, never agreeable.
|
Này các Tỷ-kheo, các Ông được lợi đắc. Này các Tỷ-kheo, các Ông được khéo lợi đắc. Các Ông đã nắm được cơ hội (khana) để sống Phạm hạnh.
Này các Tỷ-kheo, Ta đã thấy các địa ngục gọi là sáu xúc xứ địa ngục.
-Ở đấy, phàm mắt thấy sắc gì, thấy sắc không khả lạc, không phải sắc khả lạc; thấy sắc không khả hỷ, không phải sắc khả hỷ; thấy sắc không khả ý, không phải sắc khả ý.
-Phàm tai nghe tiếng gì...
-Phàm mũi ngửi hương gì...
-Phàm lưỡi nếm vị gì...
-Phàm thân cảm xúc gì...
-Phàm ý nhận thức pháp gì, nhận thức pháp không khả lạc, không phải pháp khả lạc; nhận thức không phải khả hỷ, không phải pháp khả hỷ; nhận thức pháp không khả ý, không phải pháp khả ý.
|
It's a gain for you, monks, a great gain, that you've gained the opportunity to live the holy life.
-I have seen a heaven named 'Six Spheres of Contact.'
-Whatever form one sees there with the eye is desirable, never undesirable; pleasing, never displeasing; agreeable, never disagreeable.
-Whatever sound one hears there with the ear... Whatever aroma one smells there with the nose...
-Whatever flavor one tastes there with the tongue ...
-Whatever tactile sensation one touches there with the body...
-Whatever idea one cognizes there with the intellect is desirable, never undesirable; pleasing, never displeasing; agreeable, never disagreeable.
|
Này các Tỷ-kheo, các Ông được lợi đắc. Này các Tỷ-kheo, các Ông được khéo lợi đắc. Các Ông đã nắm được cơ hội để sống Phạm hạnh.
Này các Tỷ-kheo, Ta đã thấy các Thiên giới gọi là sáu xúc xứ Thiên giới.
-Tại đấy, phàm mắt thấy sắc gì, thấy sắc khả lạc, không phải sắc không lạc; thấy sắc khả hỷ, không phải sắc không khả hỷ; thấy sắc khả ý, không phải sắc không khả ý.
-Phàm tai nghe tiếng gì...
-Phàm mũi ngửi hương gì...
-Phàm lưỡi nếm vị gì...
-Phàm thân cảm xúc gì...
-Phàm ý nhận thức pháp gì, nhận thức pháp khả lạc, không phải không khả lạc; nhận thức pháp khả hỷ, không phải không khả hỷ; nhận thức pháp khả ý, không phải pháp không khả ý.
|
"It's a gain for you, monks, a great gain, that you've gained the opportunity to live the holy life." 1
|
Này các Tỷ-kheo, các Ông được lợi đắc. Này các Tỷ-kheo, các Ông được khéo lợi đắc. Các Ông đã nắm được cơ hội để sống Phạm hạnh.
|