There are some who dispute
	corrupted at heart,
and those who dispute
	their hearts set on truth,
but a sage doesn't enter
a dispute that's arisen,
which is why he is
	nowhere constrained.

Now, how would one
	led on by desire,
	entrenched in his likes,
	forming his own conclusions,
overcome his own views?
He'd dispute in line
with the way that he knows.

Whoever boasts to others, unasked,
of his practices, precepts,
is, say the skilled,
ignoble by nature — 
	he who speaks of himself
	of his own accord.

But a monk at peace,
	fully unbound in himself,
who doesn't boast of his precepts
	— "That's how I am" — 
he, say the skilled,
is noble by nature — 
	he with no vanity
	with regard to the world.

One whose doctrines aren't clean — 
fabricated, formed, given preference
when he sees it to his own advantage — 
	relies on a peace
	dependent
	on what can be shaken.

Because entrenchments1 in views
aren't easily overcome
when considering what's grasped
among doctrines,
	that's why
a person embraces or rejects a doctrine — 
	in light of these very
	entrenchments.

Now, one who is cleansed2
	has no preconceived view
about states of becoming
				or not-
	anywhere in the world.
Having abandoned conceit3 & illusion,
by what means would he go?4
		He isn't involved.

For one who's involved
	gets into disputes
	over doctrines,
but how — in connection with what — 5 
would you argue
with one uninvolved?
	He has nothing
embraced or rejected,
has sloughed off every view
	right here — every one.


Thật có một số người
Nói lên với ác ư,
Và thật cũng có người,
Nói lên ư chân thật.
Dầu có lời nói ǵ,
Ẩn sĩ không liên hệ,
Do vậy bậc Mâu-ni,
Không chỗ nào hoang vu.

Người ước muốn dắt dẫn,
Thiên trú điều sở thích,
Làm sao từ bỏ được,
Điều tà kiến của ḿnh,
Khi tự ḿnh tác thành,
Quan điểm riêng của ḿnh,
Như điều nọ được biết,
Hăy để nó nói vậy.

Người không có ai hỏi,
Lại nói cho người khác,
Biết đến những giới cấm,
Của tự cá nhân ḿnh.
Bậc thiện xảo nói rằng,
Như vậy không Thánh pháp,
Nếu ai tự nói lên
Lời tán thán tự ngă.

Vị Tỷ-kheo an tịnh,
Sống hết sức tịch tịnh,
Khi tán thán giới đức,
Không nói "Tôi là vậy".
Bậc thiện xảo nói rằng
Như vậy là Thánh pháp
Với vị ấy đề cao,
Ở đời, không khởi lên.

Với những ai các pháp,
Được sửa soạn tác thành,
Được đặt ra phía trước,
Không phải không tranh luận,
Khi đă thấy lợi ích,
Trên tự thân của ḿnh,
Y đấy, duyên dao động,
Đạt được sự tịch tịnh.

Đối với các thiên kiến,
Không dễ ǵ vượt qua,
Thẩm sát các pháp xong,
Mới tác thành chấp trước.
Do vậy là con người,
Đối với trú xứ ấy,
Có khi quyết từ bỏ,
Có khi chấp nhận Pháp.

Vị tẩy sạch loại bỏ,
Không t́m được ở đời,
Các kiến được sửa soạn,
Đối với hữu, phi hữu.
Bỏ man trá, kiêu mạn,
Vị tẩy sạch loại bỏ,
Vị ấy đi với ǵ,
Vị ấy không chấp thủ.

Với ai có chấp thủ,
Bị chỉ trích trong Pháp,
Với ai không chấp thủ,
Lấy ǵ có thể nói?
Chính đối với vị ấy,
Ngă, phi ngă đều không,
Vị ấy đă tẩy sạch,
Mọi tà kiến ở đời.

 

Notes

1. Entrenchments: a rendering of the Pali term, nivesana, which can also be rendered as abode, situation, home, or establishment.

2. Nd.I: Cleansed through discernment.

3. Nd.I explains a variety of ways of understanding the word "conceit," the most comprehensive being a list of nine kinds of conceit: viewing people better than oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself; viewing people on a par with oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself; viewing people worse than oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself. In other words, the truth of the view is not the issue here; the issue is the tendency to compare oneself with others.

4. Nd.I: "By what means would he go" to any destination in any state of becoming.

5. In connection with what: a rendering of the instrumental case that attempts to cover several of its meanings, in particular "by what means" and "in terms of what." For a discussion of the use of the instrumental case in the Atthaka Vagga, see note 1 to Sn 4.9.

^^^^^^

 Chủ biên và điều hành: TT Thích Giác Đẳng.

 Những đóng góp dịch thuật xin gửi về TT Thích Giác Đẳng tại giacdang@phapluan.com
Cập nhập ngày: Thứ Sáu 08-11-2006

Kỹ thuật tŕnh bày: Minh Hạnh & Thiện Pháp

 | trở về đầu trang | Home page |