Brahmadatta (Thag 6.12) {441-446} [go up]

Whence is there anger
in one without anger
	tamed, calmed, living in tune,
	released through right gnosis,
	Such?

You make things worse
when you flare up
at someone who's angry.
Whoever doesn't flare up
at someone who's angry
	wins a battle 
	hard to win.

You live for the good of both
	— your own, the other's — 
when, knowing the other's provoked,
	you mindfully grow calm.

When you work the cure of both
	— your own, the other's — 
those who think you a fool
know nothing of Dhamma.

If anger arises, 
reflect on the saw simile. 1
If craving for savor, 
remember the son's-flesh simile. 2

If your mind runs loose
after sensual pleasures
& states of becoming,
quickly restrain it with mindfulness
as you would a bad ox 
eating grain. 3




 
441. Từ đâu phẫn nộ khởi,
Với người không phẫn nộ,
Với người được nhiếp phục,
Sống nếp sống thăng bằng.
Với vị trí giải thoát,
Phật an tịnh như vậy.

442. Với ai bị chửi mắng,
Lên tiếng chửi mắng lại,
Người ấy tệ ác hơn,
Người đã chửi mắng trước.
Với ai bị chửi mắng,
Nhưng không chửi mắng lại,
Người ấy được chiến thắng,
Trên cả hai mặt trận.

443. Sở hành của người ấy,
Vừa lợi mình lợi người,
Biết người khác phẫn nộ,
Chánh niệm, tự lắng dịu.

444. Lời thầy thuốc cả hai,
Cho mình và cho người,
Quần chúng nghĩ là ngu,
Không khéo hiểu Chánh Pháp.

 
445. Nếu phẫn nộ nổi lên,
Hãy nghĩ dụ cái cưa,
Nếu tham vị khởi lên,
Hãy nghĩ dụ thịt con.

446. Nếu tâm ngươi chạy theo,
Theo dục, theo sanh hữu,
Hãy gấp nắm với niệm,
Như nắm con vật ác,
Đi vào trong ruộng lúa.

 

Notes

1. See MN 21.

2. See SN 12.63.

3. See MN 19.

See also: SN 11.5