"There are, O monks, these three feelings: |
|
Be it a pleasant feeling, be it a painful feeling, be it neutral, one's own or others', feelings of all kinds1 — he knows them all as ill, deceitful, evanescent. Seeing how they impinge again, again, and disappear,2 he wins detachment from the feelings, passion-free. |
1) Lạc thọ hay khổ thọ, Cùng bất khổ bất lạc, Nội thọ và ngoại thọ, Phàm có cảm thọ gì. 2) Biết được: "Đây là khổ", Hư ngụy và biến hoại, Thấy xúc, xúc biến diệt, Ở đây, sống ly tham. |
Notes 1. On "feelings of all kinds," see SN 36.22. 2. Phussa phussa vayam disva, The Comy. explains differently, paraphrasing these words by ñanena phusitva phusitva, "repeatedly experiencing (them) by way of the knowledge (of rise and fall)." These verses occur also in Sutta Nipata, v. 739, with one additional line. |
|
Chủ biên và điều hành: TT Thích Giác Đẳng. Những đóng góp dịch thuật xin gửi về TT Thích Giác Đẳng tại giacdang@phapluan.com |
Cập nhập ngày: Thứ Sáu 08-11-2006 Kỹ thuật trình bày: Minh Hạnh & Thiện Pháp |