TRANG TRƯỚC

 

 

 

 

 

 

 

 

MỖI NGÀY MỘT CÂU CHUYỆN THIỀN

31 Tháng Giêng


Sự Tập Trung

Sau nhiều lần thắng giải bắn cung, một thiền sinh trẻ và còn hơn là khoe khoang tự phụ mình quán quân vô địch anh đã thách thức vị thiền sư là người đã làm cho mình nổi tiếng về thiện xạ. Người thiền sinh trẻ đã chứng minh sự xuất sắc phi thường về kỹ thuật lão luyện tinh thông khi anh ta bắn mũi tên đầu vào tâm điểm, và mũi tên thứ hai đã chẻ mũi tên thứ nhất .

 "Đó, sư phụ thấy không, sư phụ có thể làm được như vậy!" . Người thanh niên trẻ nói với người Thiền Sư như vậy.

 Không đếm xỉa đến, vị thiền sư không rút mũi tên ra, nhưng ra hiệu cho người thiện xạ trẻ đi theo lên núi. Tò mò về hành động của vị thiền sư, người thiện xạ trẻ đi theo lên ngọn núi cho tới khi họ tới nơi một vực sâu có thân cây bắt ngang mỏng manh lung lay . Lặng lẽ bước lên chính giữa của cái cầu không chắc chắn và nguy hiểm đó, người thiền sư chọn một cây rất xa để làm tâm điểm, rút mũi tên, bắn rất chính xác.

 "Bây giờ tới phiên anh," vị thiền sư nhẹ nhàng nói và bước trở lại nơi an toàn.

 Quá sợ hãi, nhìn chừng vào vực sâu không đáy, người đàn ông trẻ đã không thể bước lên khúc gỗ cũng như không thể bắn mũi tên vào mục tiêu.

 "Anh có nhiều khéo léo tinh xảo với mũi tên của anh, nhưng anh có rất ít sự tinh xảo với cái tâm của anh điều đó làm anh thua cuộc

 zen storiesMỖI NGAY MỘT CAU CHUYỆN THIỀN LƯU TRỮ

dieuphapTRANG CHINH

 

Concentration

 

After winning several archery contests, the young and rather boastful champion challenged a Zen master who was renowned for his skill as an archer. The young man demonstrated remarkable technical proficiency when he hit a distant bull's eye on his first try, and then split that arrow with his second shot.

"There," he said to the old man, "see if you can match that!"

Undisturbed, the master did not draw his bow, but rather motioned for the young archer to follow him up the mountain. Curious about the old fellow's intentions, the champion followed him high into the mountain until they reached a deep chasm spanned by a rather flimsy and shaky log. Calmly stepping out onto the middle of the unsteady and certainly perilous bridge, the old master picked a far away tree as a target, drew his bow, and fired a clean, direct hit.

"Now it is your turn," he said as he gracefully stepped back onto the safe ground.

Staring with terror into the seemingly bottomless and beckoning abyss, the young man could not force himself to step out onto the log, no less shoot at a target.

"You have much skill with your bow," the master said, sensing his challenger's predicament, "but you have little skill with the mind that lets loose the shot."

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TRANG SAU