51. Old Age - Jarāsutta

“What’s still good in old age?
What’s good when grounded?
What is people’s treasure?
What’s hard for thieves to take?”
“Ethics are still good in old age.
Faith is good when grounded.
Wisdom is people’s treasure.
Merit’s hard for thieves to take.”

I. Già (S.i,36)

-- Vật gì tốt đến già?
Vật gì tốt kiên trú?
Vật gì vật báu người?
Vật gì cướp khó đoạt?
-- Giới là tốt đến già,
Tín là tốt kiên trú,
Tuệ, vật báu loài Người,
Công đức, cướp khó đoạt.

52. Getting Old - Ajarasāsutta

“What’s good because it never gets old?
What's good when committed?
What is people’s treasure?
What can thieves never take?”
“Ethics are good because they never get old.
Faith is good when committed.
Wisdom is people’s treasure.
Wisdom is what thieves can never take.”

II. Không Già

-- Vật gì tốt không già?
Vật gì tốt trường cửu?
Vật gì vật báu người?
Vật gì cướp không đoạt?
-- Giới là tốt không già,
Tín là tốt trường cửu,
Tuệ, vật báu loài Người,
Công đức, cướp không đoạt.

53. A Friend - Mittasutta

“Who’s your friend abroad?
Who’s your friend at home?
Who’s your friend in need?
Who’s your friend in the next life?”
“A caravan is your friend abroad.
Mother is your friend at home.
A comrade in a time of need
is a friend time and again.
But the good deeds you’ve done yourself—
that’s your friend in the next life.”

III. Bạn

-- Ai bạn kẻ đi đường?
Ai bạn người ở nhà?
Ai bạn khi cần thiết?
Ai bạn cho đời sau?
Bạn đường, bạn đi đường,
-- Bạn ở nhà là mẹ,
Bạn bè khi cần thiết,
Mới là bạn thường xuyên,
Công đức tự mình làm,
Là bạn cho đời sau.

54. Grounds - Vatthusutta

“What is the ground of human beings?
What is the best companion here?
By what do the creatures who live off the earth
sustain their life?”
“Children are the ground of human beings.
A wife is the best companion.
The creatures who live off the earth
sustain their life by rain.”

IV. Cơ Sở

-- Vật gì, cơ sở người?
Vật gì, bạn tối thượng (ở đời)?
Hữu tình gì trì mạng?
Y cứ vào địa đại?
-- Con là cơ sở người,
Vợ là bạn tối thượng,
Thần mưa là trì mạng,
Y cứ vào địa đại.

55. Gives Birth (1st) -Paṭhamajanasutta

“What gives birth to a person?
What do they have that runs about?
What enters transmigration?
What’s their greatest fear?”
“Craving gives birth to a person.
Their mind is what runs about.
A sentient being enters transmigration.
Suffering is their greatest fear.”

V. Sanh Nhân

-- Cái gì sanh thành người?
Cái gì luôn dong ruỗi?
Cái gì chịu luân hồi?
Cái gì người sợ hãi?
-- Ái dục sanh thành người,
Chính tâm luôn dong ruỗi,
Chúng sanh chịu luân hồi,
Ðau khổ, người sợ hãi.

56. Gives Birth (2nd)- Dutiyajanasutta

“What gives birth to a person?
What do they have that runs about?
What enters transmigration?
From what aren’t they free?”
“Craving gives birth to a person.
Their mind is what runs about.
A sentient being enters transmigration.
They’re not free from suffering.”

VI. Sanh Nhân

-- Cái gì sanh thành người?
Cái gì luôn dong ruỗi?
Cái gì chịu luân hồi?
Vì đâu, không giải thoát?
-- Ái dục sanh thành người,
Chính tâm luôn dong ruỗi,
Chúng sanh chịu luân hồi,
Vì khổ, không giải thoát.

57. Gives Birth (3rd) - Tatiyajanasutta

“What gives birth to a person?
What do they have that runs about?
What enters transmigration?
What’s their destiny?”
“Craving gives birth to a person.
Their mind is what runs about.
A sentient being enters transmigration.
Deeds are their destiny.”

VII. Sanh Nhân

-- Cái gì sanh thành người?
Cái gì luôn dong ruỗi?
Cái gì chịu luân hồi?
Cái gì người nương tựa?
-- Ái dục sanh thành người,
Chính tâm luôn dong ruỗi,
Chúng sanh chịu luân hồi,
Chính nghiệp, người nương tựa.

58. Deviation - Uppathasutta

“What’s declared to be a deviation?
What is ending day and night?
What’s the stain of celibacy?
What’s the waterless bath?”
“Lust is declared to be a deviation.
Youth is ending day and night.
Women are the stain of celibacy,
to which this generation clings.
Austerity and celibacy
are the waterless bath.”

VIII. Phi Ðạo

-- Cái gì gọi phi đạo?
Cái gì diệt ngày đêm?
Cái gì uế Phạm hạnh?
Cái gì tắm không nước?
-- Tham dục gọi phi đạo,
Tuổi tác diệt ngày đêm,
Nữ nhân uế Phạm hạnh,
Khiến loài Người hệ lụy,
Khổ hạnh và Phạm hạnh,
Là tắm không cần nước.

59. A Partner - Dutiyasutta

“What is a person’s partner?
What instructs them?
Enjoying what is a mortal
released from all suffering?”
“Faith is a person’s partner.
Wisdom instructs them.
Enjoying extinguishment a mortal
is released from all suffering.”

IX. Người Bạn

-- Cái gì làm người bạn?
Cái gì giáo hóa người?
Cái gì người ái lạc?
Giải thoát mọi khổ đau?
-- Tín thành làm bạn người,
Trí tuệ giáo hóa người,
Người ái lạc Niết-bàn,
Giải thoát mọi khổ đau.

60. A Poet - Kavisutta

“What’s the basis of verses?
What’s their detailed expression?
What do verses depend upon?
What underlies verses?”
“Metre is the basis of verses.
Syllables are their detailed expression.
Verses depend on names.
A poet underlies verses.”

X. Người Thi Sĩ

-- Vật gì nhân kệ tụng?
Vật gì làm tự cú?
Vật gì kệ y cứ?
Vật gì kệ an trú?
-- Âm vận nhân kệ tụng,
Văn tự làm tự cú,
Kệ ý cứ đề danh,
Kệ an trú thi nhân.

Cập nhập ngày: Thứ Ba 3-8-2021

webmasters: Minh Hạnh & Thiện Pháp, Thủy Tú & Phạm Cương


 | | trở về đầu trang | Home page |