I have heard that on one occasion the Blessed One was staying among the Mallans. Now, there is a town of the Mallans named Uruvelakappa, and there the Blessed One addressed the monks: “Monks, as long as noble knowledge has not arisen in a disciple of the noble ones, four faculties are not stable, four faculties are not firm; but when noble knowledge has arisen in a disciple of the noble ones, four faculties are stable, four faculties are firm. |
1) Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn trú ở giữa dân chúng Mallikà, tại một thị trấn của dân chúng Mallikà tên là Uruvelakappa. 2) Ở đấy, Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo... 3) -- Cho đến khi nào Thánh trí chưa khởi lên nơi vị Thánh đệ tử, này các Tỷ-kheo, cho đến khi ấy, bốn căn chưa được đẳng trú (santhiti), cho đến khi ấy, bốn căn chưa được an trú (avatthiti). Và cho đến khi nào Thánh trí khởi lên nơi Thánh đệ tử, này các Tỷ-kheo, cho đến khi ấy, bốn căn được đẳng trú, cho đến khi ấy, bốn căn được an trú. |
“Just as—as long as the ridge-beam of a house with a ridged roof, is not in place—the rafters are not stable, the rafters are not firm, but when the ridge-beam of the house with a ridged roof is in place, the rafters are stable, the rafters are firm; in the same way, as long as noble knowledge has not arisen in a disciple of the noble ones, four faculties are not stable, four faculties are not firm; but when noble knowledge has arisen in a disciple of the noble ones, four faculties are stable, four faculties are firm. Which four? The faculty of conviction, the faculty of persistence, the faculty of mindfulness, & the faculty of concentration. |
4) Ví như, này các Tỷ-kheo, cho đến khi nào xà ngang của một nhà có mái nhọn chưa được gác qua, cho đến khi ấy, các kèo nhà chưa được đẳng trú, cho đến khi ấy, các kèo nhà chưa được an trú. Và này các Tỷ-kheo, cho đến khi nào xà ngang của một nóc nhà có mái nhọn được gác qua, cho đến khi ấy, các kèo nhà được đẳng trú, cho đến khi ấy, các kèo nhà được an trú. Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, cho đến khi nào Thánh trí chưa khởi lên nơi vị Thánh đệ tử, cho đến khi ấy, bốn căn chưa được đẳng trú, cho đến khi ấy, bốn căn chưa được an trú. Và cho đến khi nào Thánh trí khởi lên nơi vị Thánh đệ tử, này các Tỷ-kheo, cho đến khi ấy, bốn căn được đẳng trú, cho đến khi ấy, bốn căn được an trú. Thế nào là bốn? Tín căn, tấn căn, niệm căn, định căn. |
“When a disciple of the noble ones is discerning, the conviction that follows from that is stable. The persistence that follows from that is stable. The mindfulness that follows from that is stable. The concentration that follows from that is stable.” See also: AN 3:110 - là kinh AN 3.105 The Peak of the Roof Kuta Sutta (AN 3:110) |
5) Với vị Thánh đệ tử có trí tuệ, này các Tỷ-kheo, tất nhiên lòng tin được đẳng trú, tất nhiên tinh tấn được đẳng trú, tất nhiên niệm được đẳng trú, tất nhiên định được đẳng trú. See also: AN 3:110 - là kinh AN 3.105 The Peak of the Roof Kuta Sutta (AN 3:110) |
Chủ biên và điều hành: TT Thích Giác Đẳng. Những đóng góp dịch thuật xin gửi về TT Thích Giác Đẳng tại phamdang0308@gmail.com |
Cập nhập ngày:
Thứ Ba 03-11-2020 Trách nhiệm Kỹ thuật trình bày: Minh Hạnh & Thiện Pháp, Thủy Tú & Phạm Cương |
| | trở về đầu trang | Home page | |